笔搜屋

繁体版 简体版
笔搜屋 > 【DC】蛮荒的枝条 > 第30章 各方反应

第30章 各方反应

章节错误,点此举报(免注册),举报后维护人员会在两分钟内校正章节内容,请耐心等待,并刷新页面。

月光透过落地窗,照亮了一小片地面和木制办公桌的一角,这个房间里没有开灯,或者点上一根蜡烛,它的主人似乎很享受这样昏暗又沉静的氛围。

“米洛斯,别大惊小怪。”卡迈恩·法尔科内双手交叉撑在桌上,抵住下巴,目光幽幽地看着刚打开的电视里的报道。

“我们正在为你转播,伯恩利区突发火灾的现场情况……”

记者有条不紊地持续跟进着。

警察也是。

保镖米洛斯·格拉帕听见电视里越发清晰的警车鸣笛声心头一沉,还想再说点什么,但看见罗马人眼里的不耐烦,识趣地收了嘴。

他不免想到如今发生的翻天覆地的变化。

警察局不再是“好人”基里安·罗布的了,新任局长斯科特·弗里多夫斯油盐不进,发誓要除尽哥谭的一切罪恶。

市政厅也觉醒了高尚的灵魂,向仁慈的主忏悔了自己的罪恶,一派与邪恶不两立之势。

马罗尼家族步步紧逼,不肯给他们留出一点喘息之机,企图乘机谋取对哥谭的控制权。

仿佛被钳住命脉,举步维艰,连踩在土地上都会觉得不安了,不过,法尔科内先生总会有办法的,米洛斯对他充满信心。

房间里悄无声息了。

米洛斯·格拉帕弯腰恭敬地问:“法尔科内先生,真的不需要我和弗里多夫斯‘交流’一下吗?”

“不必了,格雷福斯银行会给出一个答复的。”卡迈恩·法尔科内哼笑一声,温和地说,“米洛斯,有些人等不及要冒出来了,我期待着——”

长久的沉默中,米洛斯恍惚听见了嘶吼咆哮的风声,但很快他意识到这不是与马罗尼的战场,不会有子弹与他擦肩而过。

罗马人挥手示意。

米洛斯会意地退出去,正准备阖上门,法尔科内先生才说:“通知我妹妹卡拉回来,当周围环绕着一群可爱的毒蛇,家庭成员的帮助总是最可靠的。”

“好的,先生。”他温顺地点头应道。

那边——

油盐不进的斯科特·弗里多夫斯局长靠在一辆警车上,看着手底下的警察们忙忙碌碌,懒洋洋地鼓舞道:“加油,伙计们,如果你们今晚还想睡个好觉的话。”

老天!

他为什么要这么折磨自己,大半夜不睡觉,又来处理这些老生常谈的事情。安娜还在家里给他留了一盏灯,但恐怕再过两个小时他都不一定能回去。

该死的猫头鹰,他都严词拒绝过了,还是把他弄回了哥谭这个鬼地方,他努力奋斗可不是为了再把自己送回这儿当个小小的警察局长,再回去欣赏他哥哥那丑恶的嘴脸的。

该死的法庭内部争斗,给他通通见鬼去吧!

Oh! Holy shit!

忘记了,他自己也是只该死的猫头鹰!

“局长,你知道的,我是夜猫子!”一个刚进来的年轻警察说,他的眼里满是揶揄。

斯科特·弗里多夫斯毫不客气地说:“保罗,我才是夜猫子呢。不然,谁闲得没事干,来看一群菜鸟搬运工显摆自己的力气。”

保罗哈哈大笑。

周围的警察们也忍俊不禁。

一群年轻的小鬼,根本不能理解他说的夜晚猫头鹰的意思,一个人守着秘密可真难受,斯科特在心里嘀咕道。

“砰——”

一个人被丢到了警……货车上。

“噢!吉姆,加油,我看好你!”斯科特·弗里多夫斯在旁边热情地欢呼,充当一个合格的气氛组。

吉姆·戈登又迅速扛起一个人麻溜地丢到车上。

“年轻人,就是要多锻炼锻炼自己,瞧瞧吉姆,多棒一个小伙子啊!”斯科特·弗里多夫斯欣慰地说着风凉话。

赞美上帝!瞧,多优秀呀!

詹姆斯·戈登真是个勤劳质朴、年轻有为、正直善良、能力出众、思维敏捷……一个顶十个的小伙子啊!

再次赞美上帝!赞美他脑袋空空的上司!

吉姆·戈登被噎住了,他完全没想到,自己调到“罪恶之都”哥谭面临的最大难题不是与邪恶势力作斗争,而是如何应对……情感过于充沛的上司。

托马斯·琼斯同情地拍拍吉姆的肩膀,示意他习惯就好,“他就烦人,是吧。”

上上一次,被关注的是他。

上一次,被关注的是哈维·布洛克。

这一次,终于轮到新来的詹姆斯·戈登了。

吉姆看了看周围忍不住悄悄观察他反应的同事们,无奈地笑笑,又继续投入到工作中。

勘察取证工作结束后,就没什么特别了。

托马斯吹着深夜的冷风,望着一片被焚烧掉的废墟,突然冒出一个伤感的念头,或许唐纳德还在,也会得到这样的关注吧……

但很快,他把这个念头抛出了脑袋,感叹寂寥的夜晚总会勾起人的思绪,让人不自觉为往事神伤。

“斯科特,一切完美结束,感恩上帝。”托马斯汇报说。

他在心中真诚地感谢了放火的“幕后黑手”,暂且这么称呼吧,他们有种怪异的仁慈,只对罗马人的手下们使用了甲苄咪酯——一种伤害较小的麻醉剂,为他们工作的开展省下了不少麻烦。

当然,纵火者的危险性也不容忽视。现场毫无打斗的痕迹,这场较量似乎还未曾开始就已经结束了,什么人才能做到如此轻松地解决一群身强力壮、武器精良的精英们,在一瞬间?

斯科特·弗里多夫斯闭着的眼睛猛地睁开,他惊喜地说:“什么?送罗马人去见上帝?”

托马斯觉得自己仿佛幻听了。

吉姆·戈登终于停下脚步,忍不住开口:“局长,我们都希望如此,但现在恐怕还不现实。”

情感过于充沛的斯科特·弗里多夫斯局长颇为难过地说:“哦,好吧,黑门监狱为他们敞开大门,希望罗马人手底下的这些小伙子能给我个惊喜。”

惊喜,但愿是惊喜,他必须得到些答案,他绝不会让这群家伙轻易地脱罪。

该死的在法官判决之前,一个人是不能被称为罪犯的*。他们明明都心知肚明,这一批人罪孽深重,甚至可以称得上佼佼者了。

狗屁猫头鹰,狗屁法庭,它是怎么放任这群家伙做大,允许他们挑战权威的。这简直匪夷所思!一群掌握着超常武器的阔佬还干不掉一个普普通通的黑老大。

还有去你的,除了大半夜放利爪起来放火,烧点赃钱,就找不到一点正经手段了是吗?几百年了,还是鬼鬼祟祟、偷偷摸摸搞刺杀那一套,就算是猫头鹰也该跟上时代的进步吧……

又忘了,他也是傻瓜们的一员。

马罗尼的意大利餐馆——

“仁慈的耶稣啊,我的救主,将火焰化作甘露,洁净这鄙陋的灵魂,接纳他们安息于上帝的慈悯之中……”路易吉·马罗尼心情愉快地吟诵着脑海里模糊的向耶稣基督的圣颂典*,“我要歌唱,我的耶稣啊,请祢赐予我克胜我仇敌的能力……”

路易吉含糊不清的、年老沙哑的声音在餐馆里飘荡,神情哀伤又虔诚,每一道仿若沟壑的皱纹里都藏着对耶稣基督的敬意,每一根银白的发丝都藏着对主的悔恨。

萨尔瓦托·马罗尼欲言又止,最终问道:“父亲,我们需要做点什么吗?”

“羔羊啊,你是否迷途知返?圣洁的童贞女啊……”

“父亲。”

“父亲?”

“萨尔,这是帝国没落的昭示了。”路易吉精神振奋,颇觉畅快,他又上下仔细打量了儿子,漫不经心地敲敲桌子,“对了——你和索菲亚·法尔科内还待在一块儿吗?”

萨尔瓦托·马罗尼心里咯噔一下,父亲怎么突然问起这个。

索菲亚……

父亲……

“萨尔瓦托?”路易吉轻轻叫着儿子的名字。

萨尔瓦托仿佛跌进了漩涡,永远无法摆脱面前这个难题,他双唇紧闭,不敢直视父亲洞彻人心的眼睛。

“救主啊,唯一热爱世人者啊……”路易吉继续用着怪异的腔调哼唱,丝毫不在意儿子最后会给出怎样的答复。

萨尔瓦托不知道是该挖空心思,欺骗父亲,还是就此放弃。

千百颗玻璃珠从他心上滚过,在巨大的压力下破裂成一块又一块细小的玻璃碎片,扎进他的五脏六腑。

海胆还是乌龟?

他宁愿化作海鸥飞离这要拍死他的巨浪。

那些膨胀的爱意从海里冲出去,化作热气球,不断升高,升高,直到看不见一点踪影。

父亲古怪的腔调还在继续。

萨尔瓦托垂下头,敛下眼帘,嘶哑地说:“没有了,父亲。”

“很好,萨尔。”路易吉·马罗尼凝望着罗马人顶层公寓的方向,露出一个不易察觉的讽刺的微笑。

他说:“很多年前,他苟延残喘,现在也是。”

格雷福斯大宅——

时钟嘀嗒嘀嗒地指向了凌晨的两点三十分。

文森特·格雷福斯面色惨白,双眉紧皱,他颇为不解地盯着桌上绘制的关系图,喃喃自语:“难道我看走眼了,马罗尼这么……怎么会?”

他的妻子艾琳担忧地唤道:“文森特。”

文森特·格雷福斯头也不抬地问:“哦,艾琳,我们那些新企业发展得怎样?”

“很好,好到过了头,不可否认互联网是新的机遇。”艾琳回头看了眼丈夫,拿上柜子里的薄毯体贴地给他披上,她看不见丈夫脸上的神情,只能猜测他此时上下起伏的心情。

“文森特,我们为什么非要踏进这浑浊的河水里?”

艾琳终于不能再装作哑巴了。

她不知道从何时起——文森特变成了一个顽固不化、傲慢自大的疯子,她再也找不到他曾经温文尔雅的模样了。

他太渴望成功,他太渴望万众瞩目。

但这场火焰带着来势汹汹的灾难跑过来了,这是神圣的昭示,不是给罗马人的,是伟大的巴巴托斯给他们的。

一个猫头鹰还不够吗?

他们为什么不能只做权力争夺剧场的观众?

“浑浊的河水,你在劝我收手?”文森特抬起头,神情冷漠。

艾琳被丈夫森冷的目光刺痛,她的声音陡然变得尖利:“文森特,你总要欺骗我——”

“艾琳!”文森特喝止了艾琳的话题,他平静地说,“你只需要照顾好我们的三个孩子就行了,这是你唯一的工作。”

“我唯一的工作?”艾琳僵硬地站立在一旁,一动不动像个安静的木偶人,“哦,只有我是个疯子,我上了年纪总是发火,不是吗?”

文森特·格雷福斯始终无动于衷。

“砰——”

文森特看着关上的门,感叹曾经勇敢的妻子终究变成了只会躲在巢穴里的鸟,羽毛黯淡无光,眼睛也跟着退化了,不复从前的锐利。没关系,看在孩子们的份上,他会包容她这些缺点的。

他转过身继续写写画画,自言自语。

“天哪,我必须联系布莱恩,听听他的想法。说真的,现在不让顺便动用利爪,真荒谬,工具怎么能不拿出来使用?”

“明晚,不,已经是今晚了,帕沃斯要举办一场宴会,为了庆祝明天的感恩节,让艾琳带着孩子们去吧,我可没时间。”

“还有这个……”

作者有话要说:*切萨雷·贝卡利亚:在法官判决之前,一个人是不能被称为罪犯的。在此仅用于说明斯科特对哥谭现状的不满,别无它意。

*取自《向我们的主耶稣基督的圣颂典》。

『加入书签,方便阅读』
123456